일본 대표 외식 체인인 가스토(ガスト) 와 바미얀(バーミヤン) 이 달걀을 사용한 메뉴 43개에 대해 가격 인상을 발표했습니다.
일본 뉴스로 배우는 실전 일본어 단어와 문법 표현, 지금 함께 공부해볼까요?
|
일본어 뉴스 원문
「ガスト」と「バーミヤン」を運営する、すかいらーくホールディングスは、あす17日から卵を使った43品を値上げすると発表しました。
メニューのおよそ1割にあたり、例えば、▼ガストの「鉄板目玉ハンバーグ」は690円から700円に、▼バーミヤンの「チャーハン」は626円から636円に引き上げます。
‘가스토’와 ‘바미얀’을 운영하는 스카이라크 홀딩스는, 내일 17일부터 달걀을 사용한 43개 메뉴의 가격을 인상한다고 발표했습니다. 이는 전체 메뉴의 약 10%에 해당하며, 예를 들어 가스토의 ‘철판 계란 함박스테이크’는 690엔에서 700엔으로, 바미얀의 ‘볶음밥’은 626엔에서 636엔으로 인상됩니다.
주요 단어 정리
- 運営(うんえい): 운영
- 発表(はっぴょう): 발표
- 卵(たまご): 달걀
- 値上げ(ねあげ): 가격 인상
- 品(ひん): 품목, 메뉴
- 引き上げる(ひきあげる): 인상하다
- 割(わり): 퍼센트, 비율 (1割 = 10%)
문법 패턴 정리
① 「〜を値上げする」 : ~의 가격을 인상하다
- 商品の値段を値上げしました。
(상품 가격을 인상했습니다)
② 「〜にあたる」 : ~에 해당하다
- 売上の10%にあたります。
(매출의 10%에 해당합니다)
이번 뉴스에서는 외식 업계에서 자주 등장하는 ‘値上げ’, ‘引き上げる’, ‘〜を発表する’ 등의 표현을 학습했습니다.
가격 관련 표현은 JLPT는 물론 실생활 일본어에서도 매우 자주 등장하니, 이번 기회에 꼭 익혀두세요!
💬 댓글로 궁금한 표현 물어봐주세요.
👉 블로그 구독과 공감도 부탁드립니다!
‘百日せき’ 백일해 감염자 1.25배 증가, 일본 건강 뉴스로 배우는 실전 일본어 표현
요즘 일본에서는 심한 기침이 수주간 지속되는 전염병 ‘백일해(百日せき)’ 환자가 빠르게 증가하고 있습니다.오늘은 이 뉴스를 통해 감염병, 건강, 수치 표현 등을 배워보겠습니다.뉴스 한 줄
bepossible.tistory.com
짧은 일본뉴스 1~27편 종합 공략집 | 씹어먹는 일본어
일본어 뉴스 쉐도잉, 꾸준히 따라오셨다면 정말 고생 많으셨습니다!씹어먹는 일본어의 1~27편 짧은뉴스 시리즈, 드디어 한눈에 보기 쉽게 종합 공략집으로 정리해드려요.📺 [유튜브 종합 영상
bepossible.tistory.com
'📘일본어 공략집 > 씹일 뉴스편' 카테고리의 다른 글
13년 만의 리뉴얼! 일본 편의점 오니기리, 얼마나 달라졌을까? (0) | 2025.07.11 |
---|---|
일본 비축미가 마트에 안 풀리는 이유? 일본 뉴스로 배우는 실전 일본어 (0) | 2025.05.01 |
‘百日せき’ 백일해 감염자 1.25배 증가, 일본 건강 뉴스로 배우는 실전 일본어 표현 (0) | 2025.04.17 |
히로스에 료코 체포 뉴스로 배우는 일본어 ‘逮捕・送検・勾留’ 표현 정리 | 뉴스공략집 28 (1) | 2025.04.13 |
짧은 일본뉴스 1~27편 종합 공략집 | 씹어먹는 일본어 (5) | 2025.04.12 |