상세 컨텐츠

본문 제목

~てあげる vs ~てくれる vs ~てもらう 일본어 문법 차이

카테고리 없음

by 씹일 이강준 2025. 1. 18. 12:50

본문

반응형

'~てあげる vs ~てくれる vs ~てもらう' 일본어 문법 차이

한국인들이 가장 헷갈리는 일본어 뉘앙스! 이번 시간은 '~てあげる vs ~てくれる vs ~てもらう'에 대해 알아보겠습니다.

'~てあげる', '~てくれる', '~てもらう' 중 어느 표현이 맞을까요?

아래의 퀴즈로 시작해 보세요!

 

  1. 私は友達に本を貸して________ました。
  2. 友達が私に宿題を手伝って________ました。

 

모르겠다면 3분 내에 '~てあげる', '~てくれる', '~てもらう'의 뉘앙스 차이를 완벽하게 정리해 드리겠습니다.

오늘도 헷갈리는 일본어 뉘앙스를 한방에 정리하겠습니다.

   목차

  1. '~てあげる', '~てくれる', '~てもらう'의 뉘앙스 차이
  2. 일본어 뉘앙스 씹어먹기
  3. 단어 정리
  4. 테스트 문제로 복습하기

 

 

1. '~てあげる', '~てくれる', '~てもらう'의 뉘앙스 차이

  • ~てあげる: 내가 다른 사람에게 무엇을 해 줄 때 사용. 주어가 행동의 제공자.
  • ~てくれる: 다른 사람이 나를 위해 무엇을 해 줄 때 사용. 주어가 행동의 수혜자.
  • ~てもらう: 내가 다른 사람에게 무엇을 요청하거나 받았을 때 사용. 행동의 수혜자가 나 자신.
표현 의미 사용 상황
~てあげる ~해 주다 주어가 다른 사람에게 행동을 제공할 때
~てくれる ~해 주다 (나를 위해) 다른 사람이 주어를 위해 행동을 제공할 때
~てもらう ~받다 (행동을 요청하다) 주어가 다른 사람에게 요청하여 행동의 혜택을 받을 때

 


 

2. 일본어 뉘앙스 씹어먹기

'~てあげる'

  1. 나는 친구를 도와주었습니다.
    私は友達を助けてあげました
  2. 그녀는 동생에게 책을 읽어주었습니다.
    彼女は弟に本を読んであげました
  3. 나는 이웃에게 꽃을 주었습니다.
    私は隣の人に花をあげました

'~てくれる'

  1. 친구가 나를 도와주었습니다.
    友達が私を助けてくれました
  2. 동생이 나를 위해 요리를 해 주었습니다.
    弟が私のために料理を作ってくれました
  3. 선생님이 질문에 답해 주었습니다.
    先生が質問に答えてくれました

'~てもらう'

  1. 나는 친구에게 도움을 받았습니다.
    私は友達に助けてもらいました
  2. 그녀는 선생님에게 조언을 받았습니다.
    彼女は先生にアドバイスをもらいました
  3. 나는 부모님께 선물을 받았습니다.
    私は両親にプレゼントをもらいました

 

3. 단어 정리

  • 友達 (ともだち): 친구
  • 助ける (たすける): 돕다
  • 彼女 (かのじょ): 그녀
  • 弟 (おとうと): 남동생
  • 本 (ほん): 책
  • 隣 (となり): 옆, 이웃
  • 花 (はな): 꽃
  • 料理 (りょうり): 요리
  • 作る (つくる): 만들다
  • 先生 (せんせい): 선생님
  • 質問 (しつもん): 질문
  • 答える (こたえる): 대답하다
  • アドバイス: 조언
  • 両親 (りょうしん): 부모님
  • プレゼント: 선물

 

 


4. 테스트 문제로 복습하기

다음 문장을 읽고 '~てあげる', '~てくれる', '~てもらう' 중 적합한 표현을 골라보세요.

  1. 私は友達に本を貸して________ました。
  2. 友達が私に宿題を手伝って________ました。
  3. 私は先生に作文を見て________ました。
  4. 母が私のために弁当を作って________ました。
  5. 私は隣の人に花を届けて________ました。
  6. 弟が私に部屋を掃除して________ました。

 

정답확인

 

 

 

지금까지 '~てあげる', '~てくれる', '~てもらう'의 차이를 살펴보았습니다.

각각의 표현은 행동의 주체와 수혜자의 관계에 따라 다르게 사용됩니다.

앞으로도 '일본어문법' 학습에 도움이 되는 콘텐츠를 '이강준의 씹어먹는 일본어'에서 계속 제공할 예정이니 많은 관심 부탁드립니다.



반응형